Translation of "di un regime" in English


How to use "di un regime" in sentences:

Fra poco saremo schiavi di un regime totalitario.
Before we know it, we'll have the full apparatus of totalitarianism.
Nel settembre 2011, la Commissione ha presentato una proposta di un regime comune di imposta sulle transazioni finanziarie inteso a migliorare il funzionamento del mercato interno in quest'ambito.
In September 2011, the Commission tabled a proposal for a common system of financial transactions tax, with the objective of improving the functioning of the internal market in this area.
Il piano stabilisce chiaramente tutte le condizioni tecniche che la Georgia dovrà rispettare prima dell'eventuale istituzione di un regime di esenzione dall'obbligo del visto.
The Action Plan sets out all technical conditions to be met by Moldova before the possible establishment of a visa-free travel regime.
Infatti, a suo parere, considerato che il sistema comune dell’IVA costituisce un sistema uniforme, l’istituzione di un regime particolare nell’ambito di tale sistema dev’essere, in linea di principio, di applicazione generale.
Likewise, the concept of ‘grouping’ implies that the persons concerned belong to the same category for the purposes of the common system of VAT.
Un momento in cui... le ambizioni di... un regime totalitario e antidemocratico... vengono alimentate... da segreti... e bugie.
A time when the seeds of an undemocratic totalitarian regime are being nurtured by secrecy and lies.
Oltre all'esame esterno, per effettuare una diagnosi accurata e la prescrizione di un regime terapeutico competente, viene eseguita una puntura - l'assunzione di liquido di Bursa per la ricerca.
In addition to external examination, for the precise diagnosis and the appointment of a competent treatment regimen, a puncture is performed - taking fluid from the bursa for research.
La Commissione europea ha autorizzato, ai sensi delle norme sugli aiuti di Stato previste dal trattato CE, la proroga di un regime italiano di garanzia a favore delle banche.
The European Commission has authorised, under EC Treaty state aid rules, an Austrian measure to help businesses to deal with the current economic crisis.
a) gli aiuti erogabili nell'ambito di un regime rispettino tutte le condizioni di cui al presente regolamento;
(a) any aid that could be awarded under such scheme fulfils all the conditions set out in this Regulation;
d) qualsiasi irregolarità o infrazione commessa nel corso di un regime di transito doganale, avviato alle condizioni di cui alla lettera c).
(d) any irregularity or offence committed during customs transit arrangements started under the conditions referred to in point (c).
La relazione è accompagnata, se del caso, da proposte indirizzate al Parlamento europeo e al Consiglio per la creazione di un regime di sostenibilità per gli altri usi energetici della biomassa.
The report shall be accompanied, where appropriate, by proposals for a sustainability scheme for other energy uses of biomass, to the European Parliament and the Council.
Il Centro Controllo Malattie dice che necessita di un regime di ceftriaxone, che non e' disponibile in Guinea, o potrebbe morire.
CDC says he needs a regimen of ceftriaxone, which isn't available in Guinea, or he could die. And I was starting to think maybe we didn't want him back.
Uomini che hanno approfittato di un regime corrotto.
Men who profited from a corrupt regime.
Le misure di aiuto concesse a norma di un regime approvato a favore di enti creditizi con attivi complessivi superiori a 3 000 milioni di EUR devono pertanto essere notificate individualmente per richiedere la relativa approvazione.
Therefore, aid measures under an approved scheme in favour of credit institutions with total assets of more than EUR 3 000 million must be individually notified for approval.
Sullo stock di aringa atlantico-scandinava operano Norvegia, Federazione russa, Islanda, Isole Færøer e Unione europea nel quadro di un regime di gestione istituito di comune accordo sulla base di consultazioni reciproche.
The stock of Atlanto-Scandian herring is fished by Norway, the Russian Federation, Iceland, the Faroe Islands and the European Union with management measures commonly set up through consultation among these countries.
Occorre tuttavia adoperarsi ulteriormente per sfruttare appieno il potenziale della PEV, anche elaborando roadmap finalizzate all'instaurazione con Ucraina e Moldova di un regime di esenzione dal visto per i brevi soggiorni.
Nevertheless more needs to be done to use the full potential of the ENP, including road-maps to a visa-free regime for short stays with Ukraine and Moldova.
Sei un servo di un regime corrotto.
You're a flunky of a corrupt regime.
Le prime vittime di un regime di sicurezza autoritario.
The first victims of an authoritarian security regime.
78 Non risulta dal fascicolo che l’equilibrio finanziario di un regime come quello gestito dalla VddB rischi di essere retroattivamente perturbato dalla mancanza di limitazione nel tempo degli effetti della presente sentenza.
78 There is nothing in the documents before the Court to suggest that the financial balance of the scheme managed by VddB is likely to be retroactively disturbed if the effects of this judgment are not restricted in time.
Nella pratica, complessivamente, le produzioni cinematografiche sostenute nell’ambito di un regime di aiuti al cinema spesso spendono per la produzione sul territorio una parte del loro bilancio complessivo superiore all’importo dell’aiuto ricevuto.
In practice, overall, film productions supported under a film scheme often spend more of their overall budget in the territory than the aid amount.
Qualora possa essere dimostrata la necessità di un regime di aiuto a favore di giochi che si pongano obiettivi culturali e didattici, la Commissione applicherà per analogia i criteri di intensità di aiuto previsti da questa comunicazione.
To the extent that the necessity of an aid scheme targeted at games which serve a cultural or educational purpose can be demonstrated, the Commission will apply the aid intensity criteria of this Communication by analogy.
Si tratta di un regime di sostegno alla produzione di elettricità da fonti di energia rinnovabili (in prosieguo: l’«elettricità verde).
It is a support scheme for the production of electricity from renewable energy sources (‘green electricity’).
Considero l'UESA uno strumento indispensabile per l'attuazione di un regime comune europeo in materia di asilo, basato sulla solidarietà e l'equità.
I see the EASO as an indispensable tool for implementing a Common European Asylum System (CEAS), based on solidarity and fairness.
consumo eccessivo di cibo e, in generale, l'assenza di un regime porta ad una esacerbazione delle malattie del tratto gastrointestinale - una persona inizia a recuperare o perdere peso;
excessive consumption of food and, in general, the absence of a regime lead to an exacerbation of diseases of the gastrointestinal tract - a person begins to recover or lose weight;
Per la stessa ragione, la presente direttiva non dovrebbe prevedere l’introduzione di un regime di passaporto per tali enti.
Nor should the introduction of a ‘passport’ for such institutions be provided for in this Directive for the same reason.
Esso criticava la società capitalistica, la condannava, la malediceva; sognava di distruggerla e fantasticava di un regime migliore; cercava di persuadere i ricchi dell'immoralità dello sfruttamento.
It criticized the capitalist society, condemned it, cursed it, dreamed of its destruction, drew fanciful pictures of a better structure, and tried to convince the rich of the immortality of exploitation.
d) se e in quale misura l’impianto ha beneficiato di sostegni all’investimento, se e in quale misura l’unità energetica ha beneficiato in qualsiasi altro modo di un regime nazionale di sostegno e il tipo di regime di sostegno;
(d) whether and to what extent the installation has benefited from investment support, whether and to what extent the unit of energy has benefited in any other way from a national support scheme, and the type of support scheme;
L’Unione europea ritiene che le decisioni dovrebbero riguardare un certo numero di questioni specifiche e contribuire all’istituzione di un regime internazionale sul clima per il dopo 2012.
For the EU, the decisions should address a number of specific issues and contribute to the establishment of a post-2012 global climate regime.
Questa barbarie non dovrebbe essere chiamata estremismo, visto che viene perpetrata dalla forza militare di un regime occupante?!
This barbarism, because it is being done by the armed forces of an occupying government, should not be called extremism?
La necessità di un regime di conservazione dei dati adeguato è stata costantemente messa in luce anche durante i lavori della commissione.
The necessity of an appropriate data retention regime was also consistently raised during the work of the Committee.
Oltre a valutare l’opportunità di un regime UE di congelamento dei beni dei terroristi ai sensi dell’articolo 75 del TFUE, la Commissione cercherà di garantire che i criminali che finanziano il terrorismo siano privati dei loro beni.
In addition to the assessment of a possible EU regime for the freezing of assets of terrorists under Article 75 TFEU, the Commission will seek to ensure that criminals who fund terrorism are deprived of their assets.
c) la quantità di elettricità prodotta ed esportata non ha beneficiato di un sostegno da parte di un regime di sostegno di un paese terzo diverso da un aiuto agli investimenti concesso per l’impianto.
(c) the amount of electricity produced and exported has not received support from a support scheme of a third country other than investment aid granted to the installation.
Ricordatevi che il progresso anno dopo anno per mezzo di un regime educativo stabilito non significa necessariamente progresso intellettuale, ed ancor meno crescita spirituale.
Remember, year-by-year progress through an established educational regime does not necessarily mean intellectual progress, much less spiritual growth.
Il bambino ha bisogno di un regime rigoroso?
Does the child need a strict regime?
Inoltre, i prodotti importati nell’ambito di un regime equivalente dovrebbero essere muniti di un certificato rilasciato dall’autorità competente o dall’autorità o organismo di controllo riconosciuti del paese terzo interessato.
In addition, the products imported under an equivalent system should be covered by a certificate issued by the competent authority, or recognised control authority or body of the third country concerned.
L'Europa ha bisogno di un regime del diritto d'autore più armonizzato che stimoli la creazione e gli investimenti nei contenuti e ne permetta la trasmissione e il consumo attraverso le frontiere attingendo alla ricca diversità culturale del continente.
Europe needs a more harmonised copyright regime which provides incentives to create and invest while allowing transmission and consumption of content across borders, building on our rich cultural diversity.
a) i mezzi di identificazione elettronica sono rilasciati nell’ambito di un regime di identificazione elettronica compreso nell’elenco pubblicato dalla Commissione a norma dell’articolo 9;
(a) the electronic identification means is issued under an electronic identification scheme that is included in the list published by the Commission pursuant to Article 9;
All'atto della valutazione di un regime di aiuto a favore di opere audiovisive la Commissione riconosce che il suo compito deve limitarsi a verificare che lo Stato membro disponga di un meccanismo di verifica idoneo ad evitare errori palesi.
In assessing an audiovisual support scheme, the Commission acknowledges that its task is limited to verifying whether a Member State has a relevant, effective verification mechanism in place able to avoid manifest error.
L'efficacia di Daklinza come parte di un regime di ritrattamento in pazienti con precedente esposizione ad un inibitore di NS5A non è stata stabilita.
The efficacy of Daklinza as part of a retreatment regimen in patients with prior exposure to a NS5A inhibitor has not been established.
L'energia aggiuntiva che viene generata aiuta il corpo a funzionare in modo più efficiente e diventa utile quando si esercita come parte di un regime generale di miglioramento della salute.
The additional energy that is generated helps the body to function more efficiently and comes in handy when exercising as part of an overall health improvement regimen.
Si tratta di un regime comune progettato per facilitare il raggruppamento di imprese in tutta l'Unione europea (UE), al fine di garantire un funzionamento efficace del mercato interno.
It is a common system designed to facilitate the grouping together of companies across the European Union (EU), with a view to ensuring that the internal market functions effectively.
(a) l’uso di merci equivalenti nell’ambito di un regime speciale diverso dai regimi di transito, ammissione temporanea e custodia temporanea;
(a) the use of equivalent goods under customs warehousing, free zones, end-use and a processing procedure;
se e in che misura l'unità di energia abbia beneficiato in qualsiasi altro modo di un regime nazionale di sostegno e la natura di tale regime;
whether and to what extent the unit of energy has benefited in any other way from a national support scheme, and the type of support scheme;
Molti pediatri e medici ritengono che la necessità di un regime (e in ogni cosa: alimentazione, riposo, giochi) sia assolutamente giustificata.
Many pediatricians and doctors believe that the need for a regime (and in everything: feeding, rest, games) is absolutely justified.
In caso di scioglimento di un regime di separazione dei beni, si procederà semplicemente alla liquidazione/divisione dei beni detenuti in forma congiunta.
In the event of dissolution of a regime of separation of property, one merely has to proceed with the liquidation/division of any joint assets.
[1] L’irlandese è oggetto di un regime speciale di cinque anni a decorrere dall’1.1.2007, in forza del quale soltanto i regolamenti adottati congiuntamente dal Parlamento europeo e dal Consiglio saranno tradotti in irlandese.
[1] As regards Irish, there is a special regime of five years as of 1.1.2007, entailing that only Regulations adopted jointly by the European Parliament and the Council will be translated into Irish.
I trasferimenti tra imprese appartenenti a uno stesso gruppo dovrebbero beneficiare di un regime di licenza generale nei casi in cui le imprese del gruppo siano certificate nel rispettivo Stato membro di stabilimento.
Transfers within a group of undertakings should benefit from a general transfer licence in cases where the members of the group are certified in their respective Member States of establishment.
In deroga ai punti b) e c) del primo comma, un titolo è richiesto quando l'immissione in libera pratica o l'esportazione avviene nel quadro di un regime preferenziale il cui beneficio è concesso mediante un titolo.
By way of derogation from points (b) and (c) of the first subparagraph, a licence shall be required where the release for free circulation or export is being made under preferential arrangements which are granted by means of the licence.
È opportuno che l'Europa dia il proprio contributo facendo del suo meglio per dimostrare la realizzabilità di un regime di sostenibilità ed assicurare una rapida transizione verso una nuova generazione di biocarburanti.
Europe can best make a contribution by doing everything possible to show that a sustainability scheme can work and to ensure a rapid transition to the new generation of biofuels.
4.821298122406s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?